三峡翻译简短版《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注’里面的一篇著名篇章,主要描述了长江三峡地区的天然风光和人文景观。文章语言优美、描写生动,展现了作者对祖国山河的热爱与赞美。
下面内容是对《三峡》一文的简要翻译与划重点:
一、原文简介
《三峡》原文共分为四段,依次描绘了三峡的山势、江水、四季景色以及行船之险,语言凝练,意境深远。
二、简短翻译与
| 段落 | 原文节选 | 简短翻译 | |
| 第一段 | 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是山,没有缺口。层层叠叠的山峰遮住了天空和太阳。 | 描绘三峡山势高耸、连绵不断,突出其壮丽景象。 |
| 第二段 | 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 春冬时节,白色的急流和碧绿的深潭,倒映着清波。极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻而下。 | 描写春冬时的山水之美,展现天然的灵动与生机。 |
| 第三段 | 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每到天刚放晴、霜冻初现的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长凄凉,在空旷的山谷中回荡,久久不绝。 | 描绘秋日三峡的肃杀气氛,体现天然的苍凉与静谧。 |
| 第四段 | 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 因此渔人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 通过渔歌表达对三峡险峻与天然之美的感叹,抒发情感。 |
三、拓展资料
《三峡》虽篇幅不长,但内容丰富,语言精炼,结构清晰,既展现了三峡的天然景观,也表达了作者对祖国山河的深情。全文以景抒情,情景交融,具有很高的文学价格和历史意义。
如需进一步分析或扩展,可继续提问。
